这个暑期,电影《背注一掷》一点即爆,火爆全网。8月8日《背注一掷》顺势提档上映,王传君也被网友喊话:“他不像演的,主张严查。”
我们或许都留意到了,《背注一掷》的官方英文翻译是:No more bets。
2.all-or-nothingadj.(只或许会呈现两种极点局势)全赢或全输的,背注一掷的
许多众筹项目都是背注一掷的。换句话说,立异者一定要活得项目百分之百的资金,不然资金就要回来给捐助者。
干货 电视剧版《三体》开播赢麻了!剧名为何翻译成“Three-Body”?
干货 《哪吒》英文预告片发布,“急急如律令”怎样翻译,《人民日报》支招了!
干货 “母校”可不是mother school!“师兄、师姐”用英语怎样说?
干货 这所高校暑假竟放100天!暑假是“vacation”仍是“holiday”?
干货 “你行你上啊” 用英语怎样说?莫非是“you can you up”?
干货 “居家工作”别再说“work at home”,地道的表达是这个!