你知道“粽子”翻译成英文是什么吗?是“Zongzi”!这源于我国粽子前史悠远持久,国际影响力大,所以粽子的英文翻译,终究采用了中文粽子的拼音。“Zongzi”的“纵横四海”,不只让国际经过粽子品尝我国、看懂我国,它也是我国品牌骄傲、民族自强、文明自傲的再次展示。
“粽”香四海,让我国甘旨走向国际。有新闻报道,端午节到了,一款包粽子神器意外走红,老外开端在我国一家电子商务平台上疯抢。这让不少网友感叹“本来我国粽子已经在不知不觉间走出我国、闯练国际”。事实上,作为传达端午文明的味觉前言,在亚洲其他几个国家,乃至悠远的美洲,粽子都广受欢迎。他们用不同方法制作了很多有当地特征的“粽子”,这些缤纷多样的美食,让人殷切地感触到了“各美其美、美美与共”的美食魅力。
为了让我国甘旨更好地走向国际,早在2019年,我国的粽子就有了“国际标准”。如此,既方便了粽子国际贸易、推动粽子出口,增强了我国优异食物在国际上的竞争力与影响力,也是与国际共享我国甘旨,让“粽”香四海。
“粽”贯五洲,让传统风俗接轨国际。海外用粽叶包裹的无论是长的、圆的,仍是三角形、五角形,都是万变不离其“粽”。而不同特征的粽子恰恰便是我国传统风俗和国际融会贯通的一个最佳表现。除了味蕾间传递的端午滋味,一些端午风俗也带动了一股与全球开展接轨的国际风潮。
赛龙舟作为端午节的传统风俗,具有数千年的悠长前史。走出国门后,这项端午节风俗活动已在不少国家落地生根,逐步演变成深受当地公民喜欢的国际范儿竞赛。在德国,端午举办龙舟赛已经有20年的前史;在新加坡河和金沙湾等地年年都会举办端午赛龙舟活动;在美国,已有数百支龙舟队……不难看到我国传统风俗正在不断接轨国际、“粽”贯五洲。
“粽”情八方,让中华文明奉献国际。在绵长的前史长河中,中华文明中海纳百川、和而不同、四海之内皆兄弟等才智和担任,为全球文明调和共处供给了共同的思维启示。作为中华文明的重要组成部分,端午文明,已是国际文明沟通与对话的重要内容,其所寄予的人们对爱国情怀、直行懿德之士精力推重的厚重情愫,不只契合了中华民族的价值取向和品德认同,也为推动国际不同文明沟通互鉴作出了重要奉献。
其实,跟着我国综合国力、国际地位与影响力的不断的进步,在全球经济一体化和文明多元化的大格式中,契合国际各国公民价值取向的我国传统节日的文明内在,必能让不同文明完成和合共生,让国际文明“百花园”愈加枝繁叶茂、花团锦簇。
“粽”香四海、“粽”贯五洲、“粽”情八方给了我们一些启示:“讲好我国故事,传达好我国声响”,除了需求“上下五千年、纵横八万里”的庞大叙事、以正视听的矛头相对,相同需求多元化、生活化、人文明元素。一枚“小粽子”,何曾不能在国际传达中起到“大效果”,让国际一见“粽”情。(张玲 王珺)